Tiếng Macedonia có phải là một trong những ngôn ngữ lâu đời nhất trên thế giới?

Tiếng Macedonia có phải là một trong những ngôn ngữ lâu đời nhất trên thế giới?
Tiếng Macedonia có phải là một trong những ngôn ngữ lâu đời nhất trên thế giới?

Video: Hy Lạp Cổ Đại – Ánh Bình Minh Của Nền Văn Minh Phương Tây 2024, Tháng BảY

Video: Hy Lạp Cổ Đại – Ánh Bình Minh Của Nền Văn Minh Phương Tây 2024, Tháng BảY
Anonim

Có rất ít nghi ngờ rằng ngôn ngữ được nói bởi người Palestin là một ngôn ngữ cũ, mặc dù câu hỏi về sự phân loại của nó đã gây ra những tranh luận gay gắt. Một số người cho rằng tiếng Macedonia không thực sự là một ngôn ngữ - chỉ là một phương ngữ tiếng Bulgaria - trong khi những người khác cho rằng nó thậm chí không nên được gọi là "Tiếng Macedonia" (vì đó cũng là tên của một khu vực ở phía bắc Hy Lạp). Tuy nhiên, hãy yên tâm: ở đây để vật lộn với những câu hỏi hóc búa và giải nén lịch sử của ngôn ngữ là Chuyến đi Văn hóa.

Chợ trong khu phố cổ ở Skopje trong một ngày hè đẹp trời, Macedonia © SF / Shutterstock

Image
Image

Skopje, thủ đô của Macedonia, là một nơi hấp dẫn. Hệ thực vật xung quanh cảm thấy Địa Trung Hải, mặc dù đất nước này nằm trong lục địa. Các tòa nhà quan trọng - hoặc các tòa nhà mà bạn nghĩ là quan trọng - nhìn Hy Lạp. Bên cạnh họ là các loại dinh thự khác, những thứ có vẻ quen thuộc với bất kỳ ai đã đi du lịch ở Đông và Trung Âu trước đây. Và được dán trên các tòa nhà đó và trong số các hệ thực vật Địa Trung Hải đó là một điểm đánh dấu cụ thể cho bạn biết bạn đang ở một quốc gia Slav: bảng chữ cái Cyrillic.

Kiến trúc và các tòa nhà của Thành phố Skopje © Du lịch đích thực / Shutterstock

Image

Trong Skopje, bạn cũng có thể tìm thấy một bức tượng của người đàn ông đã tạo ra một phiên bản đầu tiên của Cyrillic, và sau đó cho mượn tên của mình cho nó. Trong số các cột trắng và đồng, các vị vua và chiến binh mặc áo choàng, có hai nhân vật có râu trông rất tôn giáo, giữ các biểu tượng để chứng minh vị trí của họ: kẻ gian của người chăn cừu cách điệu và một cuốn sách. Hai người đàn ông này là Saints Cyril và Methodius, được tôn sùng trên khắp thế giới Slavic vì các dịch vụ họ trả cho ngôn ngữ và những người nói tất cả các biến thể của nó.

Điêu khắc ở Skopje © SF / Shutterstock

Image

Ngày nay, các chuyên gia có xu hướng nhóm các ngôn ngữ Slavơ thành ba nhánh: nhánh phía Đông, bao gồm tiếng Nga, tiếng Ukraina và tiếng Bêlarut; chi nhánh phương Tây, bao gồm tiếng Séc, tiếng Slovak, tiếng Ba Lan và một số ngôn ngữ thiểu số; cũng như miền Nam, ngôn ngữ của Nam Tư cũ (tiếng Slovenia, tiếng Croatia, tiếng Serbia, tiếng Bosnia và tiếng Séc) cộng với tiếng Bulgaria và tiếng Macedonia. Tuy nhiên, khi Cyril và Methodius đi trên trái đất vào thế kỷ thứ 9, những ngôn ngữ này mới chỉ bắt đầu khác biệt.

Hai vị thánh cuối cùng, đến từ khu vực xung quanh Tê-sa-lô-ni-ca thời đó là Đế quốc Byzantine, đã được giao một nhiệm vụ to lớn: Kitô giáo hóa các Slav của Moravia. Nếu cái tên đó ngày nay tương ứng với nửa phía đông nam của Cộng hòa Séc, thì hồi đó nó được chỉ định là một lãnh thổ trải dài từ miền nam Ba Lan đến phía tây Hungary. Là Slavs, hai nhà sư được trang bị tốt để hòa nhập với các đối tác phía bắc của họ. Họ cũng có thể làm được điều mà không một người Slav nào ở miền bắc thậm chí đã cố gắng: dịch Kinh thánh sang ngôn ngữ có thể hiểu được đối với số đông không được chuyển đổi.

Kiến trúc và các tòa nhà của Skopje, một trong một số thị trấn có thể dễ dàng truy cập trong một ngày từ Kosovo © Du lịch đích thực / Shutterstock

Image

Tuy nhiên, không có phiên bản ngôn ngữ Slav nào được mã hóa, và viết nó xuống trước tiên yêu cầu tạo ra một ngôn ngữ có thể thu được âm thanh của nó. Họ đã làm điều này với bảng chữ cái Glagolitic, xuất hiện runic, hoặc thậm chí Tolkien-esque, cho đôi mắt hiện đại. Điều này cuối cùng sẽ được định hình thành bảng chữ cái Cyrillic đơn giản nhưng hữu dụng tương tự, hiện đang là tiêu chuẩn ở nhiều quốc gia trên thế giới Slav, bao gồm cả Liên Xô cũ - cũng là Macedonia ngày nay. Sử dụng tiền thân hấp dẫn đó với Cyrillic, họ đã viết ra một ngôn ngữ hiện được gọi là Slavonic của Giáo hội cũ.

Ngôn ngữ mà Saints Cyril và Methodius đã mã hóa và sử dụng cho bản dịch Kinh thánh của họ về cơ bản là ngôn ngữ mà họ nói, vào thời điểm đó rất dễ hiểu - mặc dù có thể không giống với phương ngữ - với Moravian Slavic. Tuy nhiên, thật khó để đặt tên cho phương ngữ này. Các vị thánh là người Slav đến từ Hy Lạp Macedonia, không phải từ đất nước hiện được gọi là Macedonia. Họ cũng không đến từ Bulgaria ngày nay. Tất nhiên, khi bạn nói về thế kỷ thứ 9, bạn phải nhớ rằng bất kỳ hai Slav nào từ ba nơi đó đều có thể hiểu nhau.

Nhóm dân gian Hiệp hội văn hóa Albania Jahi Hasani từ Cegrane, Macedonia © Zvonimir Atkish / Shutterstock

Image

Trong những thế kỷ kể từ đó, các ngôn ngữ Xla-vơ đã phát triển đến mức một người Macedonia đến thăm Moravia có lẽ sẽ chỉ có thể chọn ra một vài món trong thực đơn, và không nhiều hơn thế. Một người Macedonia ở Bulgaria, tuy nhiên, sẽ có thể làm tốt hơn nhiều. Các ngôn ngữ giống nhau đến nỗi người Bulgaria không phổ biến tiếng Macedonia là ngôn ngữ của riêng họ, thay vào đó, một số người thích gọi nó là một phương ngữ của tiếng Bulgaria. Trên thực tế, trong một thời gian dài, những người sống ở nơi mà ngày nay là Macedonia sẽ tự nói điều tương tự. Họ gọi ngôn ngữ của họ là tiếng Bulgaria, mặc dù nó đủ khác biệt đến thế kỷ 19, những bất đồng gay gắt đã nổ ra sau những nỗ lực tại một hệ thống mã hóa thống nhất. Tuy nhiên, trí thức Bulgaria cuối cùng đã từ chối tất cả sự thỏa hiệp của một ngôn ngữ Macedo-Bulgaria thống nhất.

Các lời kêu gọi tìm một tên khác cho ngôn ngữ ngày càng lớn và dai dẳng hơn khi ý tưởng về một quốc gia riêng biệt của người Macedonia phát triển, nhưng điều đó không có nghĩa là ngôn ngữ tiếng Macedonia không tồn tại trước đó. Những lời kêu gọi này chỉ đạt được một mục tiêu sau Thế chiến I, và ngôn ngữ tiếng Macedonia ở dạng hiện đại của nó không được mã hóa cho đến năm 1944. Kể từ lần khuấy động đầu tiên của chủ nghĩa dân tộc Macedonia, câu hỏi về tiếng Macedonia - với ngôn ngữ bao gồm trong đó - đã được khắc sâu nêm vào giữa một trận chiến chính trị. Quan điểm chính trị về ngôn ngữ tiếng Macedonia, thậm chí còn có trang Wikipedia riêng. Mặc dù vậy, chính trị sang một bên, sự mã hóa chỉ phản ánh ngôn ngữ mà mọi người đã nói.

Mọi người đang đi bộ qua khu phố cổ skopje, bao gồm nhiều con đường hẹp với đầy đủ các cửa hàng, nhà hàng và thậm chí là chợ © trabantos / Shutterstock

Image

Khi cố gắng trả lời câu hỏi ngôn ngữ nào sẽ tuyên bố Old Church Slavonic là tổ tiên trực tiếp của nó, câu trả lời đúng nhất có lẽ là cả tiếng Macedonia và tiếng Bulgaria. Rốt cuộc, hai người họ chiếm giữ nhánh riêng của họ trong gia đình ngôn ngữ Slav. Cả hai đều giữ lại các yếu tố đã mất từ ​​các ngôn ngữ Xla-vơ khác, ví dụ, cũng là cách hai người đối phó với các động từ. Từ vựng của họ có sự tương đồng với các ngôn ngữ Đông Slav như tiếng Nga, mặc dù nguồn gốc địa lý của họ nên đặt chúng gần với các ngôn ngữ Nam Slav như tiếng Serbia.

Tiếng Macedonia và tiếng Bulgaria phát triển khác với các ngôn ngữ Xla-vơ khác, một quá trình bắt đầu ngay khi Cyril và Methodius chọn viết ra phương ngữ bản địa của họ. Khi Old Church Slavonic ra đời, chỉ có một ngôn ngữ, trong khi bây giờ có hai ngôn ngữ.

Đối với một số người, một cái nhìn xung quanh Skopje có thể gợi nhớ đến các biểu tượng bị đánh cắp, như các cột Hy Lạp hoặc hai vị thánh. Mặc dù không ai tranh chấp vị thế là một quốc gia độc lập, các trận chiến chính trị vẫn sôi sục khắp Macedonia, mặc dù bạn sẽ không bao giờ nghi ngờ điều đó khi bạn đi qua thủ đô, tiến về phía Cyril và Methodius. Có phải họ đi dọc theo con sông nơi bức tượng của họ đang đứng khi họ tiến lên Moravia? Họ sẽ không gọi khu vực này là nhà, nhưng trong trường hợp này, người Palestin - và người Bulgaria, và thậm chí cả người Hy Lạp - chắc chắn có thể đưa ra một số yêu sách đối với họ.

Mọi người đang đi qua cây cầu đá cổ xưa ở thủ đô Skopje của thủ đô dẫn đến quảng trường macesonia © trabantos / Shutterstock

Image