Bài thơ mùa hè: "Constantinople" của Lady Mary Wortley Montagu

Bài thơ mùa hè: "Constantinople" của Lady Mary Wortley Montagu
Bài thơ mùa hè: "Constantinople" của Lady Mary Wortley Montagu
Anonim

Lady Mary Wortley Montagu's Constant Constantopople là một phần của loạt thơ mùa hè của chúng tôi, dành riêng để làm cho kỳ nghỉ lễ trở nên trữ tình một lần nữa. Cô đã viết bài thơ vào tháng 1 năm 1718, khi ở Pera (ngày nay là Beyoğlu) tại một ngôi nhà mùa hè nhìn ra thủ đô vĩ đại.

Lady Montagu, được vẽ bởi Jonathan Richardson © WikiCommons

Image
Image

Nếu công việc vĩ đại nhất của Lady Montagu sẽ luôn là, trong suy nghĩ của tôi, năm 1731 của cô ấy chống lại Jonathan Swift (bao gồm những dòng tuyệt vời như: Tôi rất vui vì bạn sẽ viết, / Bạn sẽ cung cấp giấy khi tôi viết. ngày nay cô được nhớ đến nhiều nhất vì những lá thư và bài tiểu luận, và đặc biệt là những bài liên quan đến chuyến đi của cô đến Đế quốc Ottoman (cô là vợ của đại sứ Anh tại Constantinople). Tuy nhiên, tài năng thơ ca của cô là không thể phủ nhận, vì bài thơ này làm cho rất rõ ràng.

Đặt nước Anh thê lương, gượng gạo đối lập với nơi cư trú quyến rũ và quyết đoán của cô, bài thơ điều hướng qua lịch sử của cả hai nước. Cô sử dụng phép so sánh để chỉ trích những gì cô thấy là phù phiếm ở tuổi của mình, và đặc biệt là sự phù phiếm của tòa án, không thể đến được với cô ở đây tại Little Little Spot, một góc nhìn vào thành phố cổ tráng lệ:

Constantinople, bởi Lady Mary Wortley Montagu

Bằng văn bản

Tháng 1 năm 1718

trong Chiosk tại Pera

nhìn ra Constantinople

Hãy cho tôi Đại thần (nói tôi) một trang trại nhỏ

vào mùa hè râm mát, và trong mùa đông ấm áp

nơi một mùa xuân mát mẻ sinh ra một dòng suối trong vắt

bởi thiên nhiên trượt xuống một tảng đá rêu phong

Không khéo léo trong ống chì

Hoặc rơi rất nhiều trong một Cascade bị cưỡng bức

Tinh khiết & không mong muốn quanh co bóng râm.

Tất cả thiên đường tiền thưởng đã thêm vào Praier của tôi

Khí hậu mềm hơn và Không khí trong lành hơn.

Frozen Isle của chúng tôi bây giờ lạnh buốt

Làm biến dạng bởi mưa, và gió thổi mạnh

Các ngươi khô héo Rừng phát triển trắng với sương mù Frost

bằng cách lái những cơn bão làm mất đi vẻ đẹp của họ

Những con chim run rẩy che chở

Và tìm kiếm ở Climes xa một mặt trời ấm áp hơn

Các nữ thần nước im lặng của họ Urns deplore

Ngay cả Thames cũng là một dòng sông không còn nữa

Meadows cằn cỗi không còn thích thú nữa

bởi Glist'ning Snows đã làm cho bạn đau đớn.

Ở đây, mùa hè trị vì nụ cười vĩnh cửu

Và đôi thu hoạch chúc lành cho bạn hạnh phúc Đất.

Những cánh đồng màu mỡ, màu mỡ để sưởi ấm Thiên đường ấm áp

Có tất cả sự quyến rũ của mỗi mùa được đưa ra!

Không giết chết biến dạng lạnh trong năm Beauteous

Những bông hoa mùa xuân không đến mùa đông sợ hãi

Nhưng khi cha mẹ Rose phân rã và chết

Các em bé Buds wth sáng hơn Màu sắc tăng

Và với đồ ngọt là các nguồn cung cấp mùi hương của mẹ

Gần họ, Vi'let phát sáng mùi wth blest

Và nở rộ hơn cả Tyrian Purple drest

Người giàu Jonquils hiển thị tia sáng vàng của họ

Và tỏa sáng trong vinh quang ngày thi đua.

Những con chim én này sống sót

Dòng suối vẫn chảy róc rách bởi Rain

Và trồng xanh tô điểm cho anh em Fruitfull Plain

Các loại Sing không bị gián đoạn, Ấm áp với sự tận hưởng của mùa xuân vĩnh cửu.

Ở đây từ cửa sổ của tôi, tôi ngay lập tức khảo sát

Thành phố co rúm, và biển vang

Ở góc nhìn xa thấy dãy núi Assian mọc lên

Và mất Hội nghị thượng đỉnh tuyết của họ trên bầu trời.

Trên những ngọn núi cao Olympus Tow'rs

Trụ sở Nghị viện của các quyền lực trên trời.

Mới nhìn thấy đôi mắt của tôi

Mỗi lưỡi liềm bang hội & mỗi Spire cổ

The Fair Serail nơi chìm đắm trong nhàn rỗi

Vua lười biếng làm tan chảy những ngày thiếu suy nghĩ của mình

The Marble Mosques bên dưới có mái vòm Ample

Những người Hồi giáo hiếu chiến ngủ trong những ngôi mộ yên bình

Những cấu trúc cao cả đó một khi Cơ đốc nhân tự hào

Tên của họ, Honnours của họ, và Người đẹp của họ bị mất

Những Altars sáng vàng đó, wth Điêu khắc grac'd

Bởi dã man Zeal man rợ Kẻ thù man rợ

Convors nơi Hoàng đế xưng bá

Trụ cột Labour mà Chiến thắng của họ đã nói.

Di tích Vain của những người đàn ông đã từng là tuyệt vời!

Sunk, không phân biệt, bởi một số phận chung!

Làm thế nào ngươi rơi xuống Hoàng thành, Thấp!

Hy vọng của Roman Glory ở đâu bây giờ?

Cung điện của bạn ở đâu bởi Prelates rais'd

Trường hợp chủ yếu là Pomp trong Purple Luster blaz'd?

Thật rộng lớn, vị vua trẻ trung đó có thể ở đó

Thật lộng lẫy; để thỏa mãn niềm tự hào của Tổ phụ

Nơi các nghệ sĩ Grecian tất cả các kỹ năng của họ hiển thị

Trước khi các bạn hạnh phúc khoa học phân rã;

Thật rộng lớn, vị vua trẻ trung đó có thể ở đó

Thật lộng lẫy; để nội dung một niềm tự hào của Tổ phụ;

Convors nơi Emperors proffess'd of Old, Trụ cột Labour'd mà Chiến thắng của họ đã nói, Di tích Vain của những người đàn ông đã từng là tuyệt vời!

Sunk, không phân biệt được trong một số phận chung!

Một điểm nhỏ, Fenar nhỏ chứa, Của người Hy Lạp cổ đại, những người nghèo còn lại, Nơi các Helens khác thể hiện như Bùa chú mạnh mẽ

Như đã từng tham gia Thế giới chiến tranh trong vũ khí:

Những cái tên mà Roial Auncestry có thể tự hào

Có nghĩa là nghệ thuật cơ khí bị mất

Đôi mắt đó Homer thứ hai có thể truyền cảm hứng, sửa chữa tại Loom, phá hủy Lửa vô dụng của họ.

Greiv'd ở một cái nhìn gây ấn tượng mạnh trong tâm trí tôi

Cuộc sống ngắn ngủi của loài người

Trong Gaudy Object, tôi thưởng thức Tầm nhìn của mình, Và biến nơi Đông Pomp mang lại niềm vui cho người đồng tính.

Xem; Tàu rộng lớn trong những thói quen khác nhau!

Bởi Vest Seymetar và Sable tươi sáng;

Vizier tự hào, phân biệt phần còn lại!

Sáu nô lệ mặc đồng phục Trang phục Bridle của mình;

Cây cầu của anh ta thô ráp với đá quý, Vàng khuấy động của anh ta;

Steed Snowy của anh ấy tô điểm với niềm kiêu hãnh xa hoa

Toàn bộ binh lính được gắn bên hông, Những người này ném Huy hiệu Plumy, hướng dẫn người Ả Rập.

Với nhiệm vụ tuyệt vời, tất cả đều từ chối đôi mắt của họ, Không có tiếng la hét nào của Crouds ồn ào phát sinh;

Im lặng trong trạng thái trang trọng cuộc diễu hành tham dự

Cho đến khi Divan sợ hãi, đám rước chậm kết thúc.

Tuy nhiên, những đối tượng này không phải là Gay, Hải quân mạ vàng tô điểm cho biển, Thành phố đang trỗi dậy trong hội chợ Confusion;

Hình thức tuyệt vời không đều

Nơi rừng và cung điện bất ngờ cùng một lúc

Gardens, on Gardens, Domes on Domes phát sinh

Và người đẹp vô tận làm mệt mỏi đôi mắt lang thang, Vì vậy, làm dịu những điều ước của tôi, hoặc rất quyến rũ tâm trí của tôi, Như sự tĩnh tâm này, an toàn từ loại người.

Không có Knaves thành công Craft làm Spleen phấn khích

Không có Coxcombs tawdry Splendor làm tôi giật mình;

Không có báo động Mob đánh thức nỗi sợ nữ của tôi, Không có Merit không yêu cầu nước mắt của tôi;

Cũng không khen ngợi tâm trí của tôi, cũng không ghen tị với tai tôi, Ngay cả Fame nó cũng khó có thể đến được với tôi ở đây, Vô thường với tất cả các tàu chiến đấu của cô

Flatterys nghe có vẻ ngon

Kiểm duyệt Folly; Cơn thịnh nộ của Đảng;

Nghìn lẻ mà cô phải tham gia

Ai dám có đức hạnh trong một thời đại xấu xa.