Afrolitt ": Sê-ri Web sử dụng Văn học đen làm công cụ thay đổi xã hội

Afrolitt ": Sê-ri Web sử dụng Văn học đen làm công cụ thay đổi xã hội
Afrolitt ": Sê-ri Web sử dụng Văn học đen làm công cụ thay đổi xã hội
Anonim

Afrolitt 'bắt đầu với các câu lạc bộ đọc sách không chính thức và phát triển thành một nền tảng và cộng đồng tổ chức các sự kiện, đối thoại và các nhóm đọc. Nó đã ra mắt phần đầu tiên của loạt web của mình một vài tháng trước, và hiện đang lên kế hoạch cho phần thứ hai của nó. Người sáng lập của Afrolitt, Pamela Ohene-Nyako nói với chúng tôi nhiều hơn.

Khán giả đầu tiên của Afrolitt là phụ nữ gốc Phi trong một rạp chiếu phim tự chạy ngầm ở Lausanne. Cuộc hành trình đã như thế nào?

Image

Các cuộc thảo luận và quá trình tư duy phê phán của chúng tôi là về chính trị giới từ cách tiếp cận nữ quyền; giải cấu trúc các tiêu chuẩn xã hội liên quan đến tình dục, phân biệt chủng tộc, giai cấp hoặc tôn giáo. Các tác giả chúng tôi chọn là từ các cộng đồng da đen đa dạng trên khắp thế giới. Afrolitt 'vẫn mở cửa cho tất cả mọi người, dù sao những người chúng ta thấy ít nhất là đàn ông da đen.

Hãy cho chúng tôi biết thêm về ngôn ngữ - việc làm cho loạt web song ngữ có ảnh hưởng đến bản chất của các cuộc thảo luận không?

Tôi là người song ngữ, và tôi đang cố gắng tiếp cận đối tượng rộng hơn để nó có ý nghĩa với tôi. Nhưng tôi coi tiếng Pháp là tinh hoa và phân biệt giới tính hơn tiếng Anh. Ví dụ, điều quan trọng về mặt văn hóa là phải biết khi nào nên sử dụng vous và tu (cách sử dụng chính thức và không chính thức của 'bạn'), nhưng trong tiếng Anh thì không. Ngoài ra, số nhiều của người thứ ba không có giới tính bằng tiếng Anh và không có nhiều giải mã giới tính. Lớn lên, bố tôi nói tiếng Ga, nhưng bố là Akan. Tôi thậm chí không biết có một sự khác biệt. Tôi nghĩ đó chỉ là một thứ - Ghanaian.

Với sê-ri web, các diễn giả được cho là tạo ra nội dung văn học một cái gì đó mà họ có thể liên quan để thảo luận về các vấn đề phức tạp hơn

.

Những gì bạn thấy trong loạt web tương tự như các cuộc thảo luận nhóm của Afrolitt, nhưng trước đây nó là một đối một. Tôi đi kèm với các câu hỏi được chuẩn bị theo chủ đề, và cũng liên quan đến nhân vật. Một trong những lý do cho sự lựa chọn này là để cho phép những người chưa có cơ hội đọc cuốn sách tham gia thảo luận.

Huguette đọc tại một sự kiện Afrolitt © Ashley Moponda cho Afrolitt '

Image

Công việc của bạn được thực hiện tại Lausanne, Geneva và Accra. Sự tương tác trong mỗi không gian khác nhau như thế nào đối với cuộc đối thoại châu Phi?

Tôi có thể hỏi những câu hỏi giống nhau ở những địa điểm khác nhau, nhưng câu trả lời có thể khác nhau. Vấn đề cá nhân. Yaa Gyasi là một bước đột phá trên một số nền tảng ở Thụy Sĩ, nhưng ở Accra, phân tích hoàn toàn khác.

Điều đó giúp gì trong việc kết nối lại châu Phi cận Sahara với cộng đồng người di cư?

Tôi đã luôn nghe thấy nhiều tiếng nói hơn từ cộng đồng người di cư, vì vậy đây là không gian mở cho tôi để thu hút tiếng nói từ lục địa. Cùng năm tôi thành lập Afrolitt 'Tôi đã đi đến Accra và thực hiện nghiên cứu của tôi về bối cảnh nghệ thuật Accra và Lễ hội Chale Wote. Tôi đã xem buổi hòa nhạc của Poetra và đó là lần đầu tiên tôi gặp cô ấy. Tôi đã đóng gói vali của mình với Octavia Butler và Nalo Hopkinson. Đó là một mùa hè tương lai.

Người sáng lập của Afrolitt, Pamela Ohene-Nyako và nhiếp ảnh gia người Ghana Josephine Kuuire © Nii Odzenma

Image

Thông qua quá trình tương tác này, làm thế nào để bạn hình dung sự thay đổi xã hội?

Khía cạnh mà văn học có thể được truy cập qua một bên chỉ cần đọc và viết trực tiếp, ví dụ như việc sử dụng đài phát thanh của Dự án Nhà văn. Tôi hy vọng tôi học được nhiều như những người khác làm. Lớn lên như những người da màu đến từ Châu Âu, chúng tôi không có nhiều phương tiện truyền thông. Có nhu cầu tìm kiếm chủ động này để chống lại áp bức do phân biệt giới tính và phân biệt chủng tộc. Đối với tôi và những người khác, đọc Black là tìm kiếm câu trả lời, để kết nối lại và như một liệu pháp.